A seguir, tradução de três textos do renomado pesquisador sobre Karate Andreas Quast: Okinawan Sumo (Shima), Funakoshi Gichin on Tegumi (1956) e “Tegumi” in the English translation of Nagamine Shōshin’s second book. Ele toca em pontos sensíveis, mas muito importantes, sobre o uso moderno do termo “tegumi” e se há uma fundamentação histórica para a interpretação popular. Pelo que ele indica, há evidências de que uma interpretação moderna do termo “tegumi” tem sido erroneamente considerada como algo histórico, o que é muito importante de ser esclarecido. As traduções foram feitas com autorização do autor.
Continuar lendoCategoria: Traduções
Kanki Izumikawa, Pioneiro do Goju-Ryu no Japão
Tradução do texto publicado originalmente em inglês no Facebook por Filip Konjokrad, autor dos livros History and Stories of Goju-Ryu e Goju-Ryu Toudi Jutsu Nyumon. A escola fundada por Izumikawa tem um interessante legado dentro do Goju-Ryu por sua linhagem ligada a Seiko Higa, que vale a pena conhecer.
Shoshin Nagamine: As virtudes do Karate-Do
Tradução do texto publicado pelo Centro de Informações do Karate de Okinawa, em 3/7/2020. Trata-se de um discurso do mestre Shoshin Nagamine (1907-1997), fundador do Matsubayashi-Ryu, em uma demonstração em 1967. Apesar de curta, a fala de Nagamine Sensei resume o Karate como ferramenta do desenvolvimento humano, em consonância com outros mestres que falaram dos benefícios do Karate, como Funakoshi e Miyagi. Continuar lendo
Inspirando e expirando em conformidade com o “go” e “ju”: um ensaio diverso sobre o Karate – Chojun Miyagi
Tradução da versão em inglês de Sanzinsoo (pseudônimo de Kiyotaka Yamada) em Breathing in and breathing out in accordance with “go” and “ju” a miscellaneous essay on Karate (11/12/2007). Publicado originalmente no site da Associação Karate-Do Tanaka em 5/2/2019.
A prática viva do kata é obrigatória!
Chojun Miyagi: Esboço Histórico do Karate-Do, Arte Marcial de Ryukyu
Tradução da versão em inglês de Sanzinsoo (pseudônimo de Kiyotaka Yamada) em Historical Outline of Karate-Do, Martial Arts of Ryukyu By Chojun Miyagi. Publicado originalmente no site da Associação Karate-Do Tanaka. Continuar lendo
A entrevista final com Eiichi Miyazato, fundador da escola Jundokan de Goju-Ryu
O texto a seguir é uma tradução de dois artigos: um escrito por Jaromír Musil em 2006; e outro escrito por Kent Moyer em 2001, sendo esta a última entrevista com Eiichi Miyazato antes de seu falecimento, em 1999. Miyazato foi fundador da escola Jundokan de Goju-Ryu e aluno direto de Chojun Miyagi. Os artigos tocam em pontos delicados e polêmicos, mas meu intuito com essa tradução não é reavivar desavenças, mas facilitar acesso a um documento importante, com detalhes pertinentes sobre a história do Karate Goju-Ryu. Continuar lendo
Toude Jukun: Os dez preceitos do Karate pelo mestre Anko Itosu
Publicado originalmente no site da Associação Karate-Do Tanaka
Em seus primórdios, o Karate (cujo nome original era Toude) tinha como propósito principal ser um sistema eficiente de defesa pessoal para os guerreiros de Okinawa. Apesar disso, a arte sempre teve fundamentos morais e benefícios físicos intrínsecos. Não poderia ser diferente, pois os praticantes geralmente faziam parte de uma casta que não só tinha habilidades marciais como eram intelectuais e estudiosos. Continuar lendo
‘Fique seguro’: O significado dos katas Heian/Pinan
O texto a seguir é uma tradução do artigo escrito por Jesse Enkamp em 2015, sobre o significado do nome dos kata da série Pinan/Heian. Ele não foi o único a chegar nessa conclusão, como pode ser conferido nos artigos de Iain Abernethy e do site The Martial Way. Essa interpretação do nome, pela leitura chinesa, certamente nos ajuda em uma melhor compreensão do que praticamos.
Sobre um pioneiro do Karate no Brasil: Mōtoku Yabiku, discípulo de Kentsū Yabu
Abaixo, compartilho a tradução de um post muito relevante sobre a história do Karate no Brasil. Trata-se de um texto escrito por Naoki Motobu, do Motobu-Ryu, e publicado originalmente em seu blog, em japonês e com tradução para o inglês feita por Andreas Quast. É um comentário sobre Mōtoku Yabiku (ou Yabiku Mōtoku, segundo a forma japonesa de sobrenome na frente), um praticante de Karate discípulo de Kentsū Yabu que emigrou de Okinawa para o Brasil. Continuar lendo