Traducción: Sobre el sumō de Okinawa y el término “tegumi”, su significado y uso moderno

La siguiente es una traducción de tres textos del renombrado investigador de Karate Andreas Quast: Okinawan Sumo (Shima), Funakoshi Gichin on Tegumi (1956) y “Tegumi” in the English translation of Nagamine Shōshin’s second book. Toca puntos delicados pero muy importantes sobre el uso moderno del término «tegumi» y si existe una base histórica para la interpretación popular. Por lo que indica, hay evidencia de que una interpretación moderna del término “tegumi” ha sido tomada erróneamente como algo histórico, lo cual es muy importante aclarar. Las traducciones fueron hechas con el permiso del autor.

A veces tegumi se usa para justificar ciertas cosas en Karate que, de ser correctas, no necesitan esta justificación, ya que existe una cantidad considerable de evidencia histórica sólida sobre lo que se hace en Karate. Si justifica cosas que no son correctas, entonces no es más que una fabricación o interpretación moderna y debe ser tratada como tal.

Durante mucho tiempo he notado que, aunque el Karate y el sumō de Okinawa son prácticas tradicionales en esa región, ambos tienen propósitos muy diferentes y solo se puede especular sobre una conexión directa entre ellos. Por lo tanto, se necesita cierto cuidado al usar el término «tegumi», y ciertamente afirmaciones como «este movimiento de kata proviene de tegumi» no resisten ninguna búsqueda de evidencia concreta y muy probablemente provienen de personas que lo hacen de una manera a veces frívola. Grappling en Karate no es tegumi. Grappling en Karate es Karate, se hace dentro del contexto y los propósitos del Karate, y eso solo es suficiente.

Finalmente, agradezco a mi amigo Andreas Quast por su excelente e incansable trabajo.


Sumo de Okinawa (Shima)

Publicado el 5 de marzo de 2022 por Andreas Quast

He escrito sobre el término tegumi tal como lo usó Funakoshi Gichin en 1956 {lea más abajo}. Este es el primer uso escrito del término tegumi que pude confirmar. La siguiente fuente verificada que usa el término tegumi es Nagamine Shōshin en su libro de 1986, cuya traducción al inglés apareció por primera vez en 1998.

En lo que respecta a la terminología, la traducción al inglés usa el título «Tegumi y Maestros de Grappling en Okinawa», mientras que el japonés original dice claramente «Maestros de Sumō y Grappling de Okinawa» (Okinawa Sumō to Meijin Rikishi). Entonces, me pregunto si la traducción al inglés en general ha reemplazado la palabra sumō del texto japonés con el término tegumi, o solo unas pocas veces, y si es así, dónde exactamente. En resumen, me pregunto si la percepción actual de lo que era el tegumi es una invención moderna. Además, hay expresiones entre paréntesis que no estoy seguro si son parte del original japonés o son adiciones hechas a la traducción al inglés.

En cualquier caso, hay varios ejemplos de sumō de Okinawa que se mencionan desde finales del siglo 19 y principios del 20. A continuación se muestra una tabla cronológica del sumō de Okinawa y del japonés practicados entre 1894 y 1912. Los datos son de Maeshiro et al. (1993). En su información, Maeshiro definió inequívocamente el sumai 角力 como un “deporte competitivo tradicional de Okinawa”, al tiempo que definió el sumō 相撲 como un “deporte competitivo tradicional de Japón”. En resumen, en esta tabla cronológica, sumai 角力 se refiere a la lucha libre de Okinawa, mientras que sumō 相撲 se refiere a la lucha libre japonesa.

Si bien tanto el sumai 角力 como el sumō 相撲 se usan en Japón, Maeshiro lo usó aquí para diferenciar el sumō de Okinawa del sumō japonés. Supongo que esto ya se indicó en los artículos originales de los periódicos de 1897-1912.

Bueno, Nagamine usó el término sumai 角力 y parece que esta palabra dio lugar a la corrupción shima シマ en el idioma de Okinawa, que es el nombre del sumō de Okinawa. Como tal, la Asociación Sumō de la Prefectura de Okinawa también usa los caracteres sumai 角力.

La siguiente lista muestra la práctica del sumō de Okinawa y el sumō japonés en orden cronológico.

Día/Mes/AñoEvento
05/1897Encuentro atlético de la Escuela Normal (carreras, béisbol, sumai (sumō de Okinawa), etc.)
25/06/1898Torneo de Sumai (sumō de Okinawa) en el pueblo de Makishi
09/1898Encuentro atlético de la Escuela Normal (carrera, lucha con espadas (gekken), béisbol, sumai (sumō de Okinawa), tira y afloja, etc.)
10/02/1899Torneo amateur de sumai (sumō de Okinawa)
05, 07, 19/11/1899Interrupción de los partidos de sumō japonés y la lucha con espadas (gekken) en el servicio conmemorativo de los soldados caídos
19/04/1900sumō japonés en el hipódromo de Shikina
19, 21/02/1901Torneo amateur de sumai (sumō de Okinawa) en Tondō
11/09/1901Lucha con espadas (gekken) y sumō japonés como atracciones secundarias durante el Encuentro Social de la Organización de la Tierra
19/05/1902Sumō japonés, tiro con arco (kyū) y carreras de caballos como espectáculo secundario en el festival Nami-no-ue
05/09/1902Sumai (sumō de Okinawa) como atracción secundaria en el concurso de Harayama
19/05/1903Sumō japonés y carreras de caballos como atracciones en el festival Nami-no-Ue
01/06/1903Carreras de botes dragón, sumō japonés y carreras de caballos como atracción durante la ceremonia de inauguración del puente Meiji
03/07/1903Carreras de caballos, regatas, sumō japonés, etc. como atracciones secundarias en el concurso Harayama
27/10/1907Exhibición de jūdō, kendo, karate y sumai (sumō de Okinawa) como atracción de la Reunión General de Jóvenes del Condado de Shimajiri
05/1908Carreras de caballos, sumō japonés y tira y afloja para adolescentes en la reunión atlética de la escuela primaria Gechi de la isla de Miyako
06/09/1908Tenis, esgrima (gekken), jūdō y sumai (sumō de Okinawa) prosperan en la Asociación de Antiguos Alumnos de la Escuela Normal del Condado de Nakagami
18/05/1909Sumō japonês en la atracción secundaria del festival Nami-no-Ue
30/08/1909Torneo de sumō japonés de Kinjō en el hipódromo de Shikina-en
05/11/1909Carreras de botes de dragón, tira y afloja y torneo de sumai (sumō de Okinawa) en el pueblo Kunigami
05/11/1909Torneo de sumō japonés dentro del castillo de Shuri en celebración del Cumpleaños del Emperador (fiesta nacional celebrada desde 1868 hasta 1948)
03/11/1910Torneo de sumō japonés organizado en el festival Nami-no-Ue por el distrito de Shuri
20, 24/01/1911Primera publicación periodística de Anuncios y Resultados del sumō japonés de Kyūshū
17/05/1911Sumai (sumō de Okinawa) como atracción secundaria en el festival Nami-no-Ue
04/06/1911Sumai (sumō de Okinawa) en la ceremonia de finalización de la prefectura de Katsuren
05/06/1911Sumai (sumō de Okinawa) en la ceremonia de apertura de la Asociación de Hombres Jóvenes de Mawashi
28/05/1912Inauguración de la Asociación de Hombres Jóvenes del Condado de Kunigami (caminatas atléticas y sumo japonés como atracciones secundarias)
26/05/1912Sumō japonés en el festival Nami-no-Ue

En otras palabras, esto plantea una pregunta, a saber: si bien el sumō de Okinawa y el sumō japonés coexistieron desde el cambio de siglo, no se menciona el tegumi. Podría haber muchas razones para esto. Por ejemplo, tegumi podría haber sido simplemente un término coloquial utilizado para describir una forma inocente de lucha libre realizada por niños como broma y diversión, como en cualquier parte del mundo, incluyendo «reglas» para evitar trucos injustos como golpear o tirar del cabello. La descripción de Funakoshi lo confirma.

De todos modos, el sumō de Okinawa ya era un pasatiempo tradicional a principios de siglo. Como se informó en 1909 en el Ryūkyu Shinpō, la  Asociación de Hombres Jóvenes del Condado de Shimajiri tenía la intención de promover los deportes tradicionales (!) y pasatiempos como montar a caballo, tira y afloja (tsuna-hiki), carreras de botes dragón (hārī), esgrima con palos (bō-odori) y el sumō de Okinawa. Espero que, con más información disponible, un análisis más profundo del término tegumi, su desarrollo y transición, sea posible en el futuro.


Funakoshi Gichin sobre Tegumi (1956)

Publicado el 5 de marzo de 2022 por Andreas Quast

“Lucha libre de Okinawa

Quizás te sorprenda si te digo que Okinawa también tiene lucha libre  {wrestling}.

Sin embargo, al igual que con el karate, no sé en detalle cuándo y cómo se desarrolló. En consecuencia, si bien debe haber algún tipo de relación entre el karate y este arte marcial desarmado [lucha libre], esa [relación] tampoco está clara ahora.

Su nombre es «tegumi» テグミ. Por supuesto, este es un dialecto, pero si tuviera que escribir en caracteres chinos, debería escribirlo como «tegumi» 手組, ¿no? Es lo opuesto al “kumite” 組手 del karate-dō, y siento que también parece haber una conexión con el karate en este punto.

Cuando éramos pequeños, a menudo hacíamos este “tegumi” con nuestros amigos más cercanos. No había reglas, pero sí las llamadas infracciones (movimientos prohibidos).

En primer lugar, creo que había cuatro puntos, desde no estar permitido golpear con el puño, patear con el pie, usar la mano de cuchillo (shutō), golpear con el codo (enpi), agarrar el cabello y pellizcar también estaba prohibido.

Golpear esta [lista] significa que todos los golpes están prhibidos, incluido lo que en karate se llama puño invertido (uraken) y mano de lanza (nukite).

No había una arena especial en este ‘tegumi’. Varios lugares como una sala de tatami y los campos se convirtieron en arenas. Además, no tenías que usar ropa interior como en la lucha libre. Todo el mundo llevaba un kimono».

El texto de arriba es del libro de Funakoshi Gichin «Un Camino de Karate-do» (Karatedo Ichiro), de 1956.


«Tegumi» en la traducción al inglés del segundo libro de Nagamine Shōshin

Publicado el 13 de marzo de 2022 por Andreas Quast

Anteriormente, mencioné que el término “Tegumi” aparece solo una vez en todo el libro de 1986 de Nagamine Sensei. Aquí, me gustaría comparar esto con la traducción al inglés de 1998.

Primero, en la traducción al inglés de 1998, el término “tegumi” aparece varias veces en la parte de karate del libro, es decir, una vez en un apéndice del capítulo sobre Matsumura Sōkon, una vez en el capítulo sobre Higaonna Kanryō y dos veces en el capítulo en Motobu Choki:

““Como tal, Tsuru-san (la esposa de Bushi Matsumura) creció participando en juegos de niños como la lucha de sumo de Okinawa y el muuto (más conocido popularmente como tegumi, que en caracteres chinos es kumite escrito al revés).”

“A pesar de ser bastante pequeño, Kanryo [Higaonna] era flexible y dotado de reflejos rápidos, lo que le valió una reputación en tegumi (sumo) y to-te (karate).”

“Choki [Motobu] a menudo preguntaba si Matsumora practicaría tegumi (entrenamiento de aplicación) con él. Sin embargo, Matsumora siempre se negó porque sabía que Choki usaría su nueva técnica encontrada en Tsuji esa noche. En cambio, el Maestro Matsumora le dijo a Motobu: “No te preocupes tanto por pelear conmigo o con otros, encontrarás lo que funciona mejor para ti, pero solo después de descubrir al oponente real; Enemigo dentro.» Sin embargo, Motobu Saru observó en secreto las lecciones de tegumi de Matsumora con otros discípulos desde detrás de la pared del patio durante los entrenamientos especiales por la noche.”

Dicho esto, cuatro de los ancestros más importantes del kesumōrate moderno se han asociado con el tegumi, a saber, Matsumura Sōkon (o más bien su esposa, Tsuru), Matsumura Kōsaku, Higaonna Kanryō y Motobu Chōki.

Luego está la parte del libro que trata sobre la investigación de Kushi Jokei sobre el sumō de Okinawa. En la parte inglesa de la traducción, el término “tegumi” aparece veinticinco veces. Por ejemplo, el título japonés «Maestros de Sumō y Grappling de Okinawa» pasó a llamarse «Tegumi y Maestros de Grappling en Okinawa». El siguiente subtítulo, «Sumō de Okinawa», también pasó a llamarse «Tegumi de Okinawa». Dentro del cuerpo del texto en la siguiente parte, el término “tegumi” se usó veintitrés veces más.

En resumen, mientras que “tegumi” apareció solo una vez en el texto japonés original, la traducción al inglés lo presentó 29 veces, incluso en los títulos de los capítulos. De hecho, lo que sucedió es que la expresión “Sumō de Okinawa” fue reemplazada por el término “Tegumi”.

El término «tegumi» como se usa en el mundo de habla inglesa del karate solo se originó a partir de esta traducción al inglés del libro de Nagamine Sensei.

A continuación, daré algunos ejemplos. Tenga en cuenta que si bien las traducciones son naturalmente ligeramente diferentes, quiero que se concentre en la terminología.

Nagamine 1986Tuttle 1998
Sumō  de Okinawa y Maestros WrestlersTegumi y Maestros de Grappling de Okinawa
Sumō de OkinawaTegumi de Okinawa
… cubiertos de lodo como anguilas, nadábamos en la corriente del río Asato en el puente Sogenji, y por la noche solíamos jugar sumō [Okinawa] en las cercanías de Utaki (arboleda sagrada) y Ashibinaa (sitio del festival)A veces, por la noche, también fingíamos que éramos feroces luchadores de tegumi y peleábamos entre nosotros en el patio de recreo …
Como tenía un físico pequeño, mi sumō [de Okinawa] no era fuerte, pero me gustaba mucho.A pesar de ser bastante pequeño para mi edad, era un líder entre mis amigos y me encantaba hacer tegumi luchando con ellos.
Sobre el Origen del Sumō de OkinawaTegumi y los Orígenes del Sumo de Okinawa
Supongo que el sumō de Okinawa nació del mismo origen que las artes marciales denominadas “tī” en Okinawa. Es decir, supongo que nació de los métodos de lucha de autodefensa del hombre primitivo que se basan en el instinto de autoconservación. En otras palabras, dentro del largo progreso de la historia, por un lado se crearon nuestras características artes marciales de tī, y por otro lado nació el sumō como un pasatiempo de la gente común.Se cree que el  grappling surgió de los medios instintivos de autoconservación del hombre primitivo. En la historia de las tradiciones de lucha civil aquí en Okinawa, nos referimos a estos conceptos de lucha como tegumi. Hay muchas razones para creer que el tegumi, después de ser mejorado con técnicas de golpes y patadas, también sirvió como el progenitor del «te».
Por lo tanto, este sumō fue inicialmente la forma de un pasatiempo de lucha.En su forma recreativa temprana, el tegumi era una práctica bastante difícil.
Era similar a la lucha amateur actual y continuaba hasta que el oponente era derrotado [según las reglas].La tradición no era completamente diferente de la lucha libre amateur de hoy, donde el ganador es el que derrota de manera concluyente a su oponente torciendo sus articulaciones, bloqueando su respiración o sujetándolo para que ya no pueda moverse.
En el pasado, todos los árbitros de sumō de Okinawa actuaban de acuerdo con reglas no escritas, …En los días del tegumi al viejo estilo, los árbitros puntuaban cada pelea de acuerdo con un patrón no escrito.

Ya he mostrado que el término “tegumi” se introdujo en el mundo del karate de habla inglesa en 1998. Desde entonces, el término “tegumi” se ha extendido entre los karatecas y entre todas las facciones del mundo y se usa para todo tipo de karate. prácticas relacionadas con el karate, como remaches, agarres, lanzamientos, acondicionamiento corporal, aplicación de katas, kárate como MMA, ataduras, bloqueos de articulaciones, estrangulamientos, agarres, técnicas de impacto, etc.

Patrick McCarthy fue bastante directo. Dijo que le dio el nombre difunto «tegumi» a una colección de ejercicios de dos personas con capturas, control y condicionamiento que recopiló de varias fuentes en la década de 1990.

Posteriormente, y en número creciente en la década de 2020, otros practicantes de karate también adoptaron el término “tegumi”, pero sin mantener ninguna referencia a su origen. Esto plantea una pregunta interesante: ¿por qué los muchachos necesitan usar el término «tegumi» cuando todas esas prácticas de agarrar, lanzar y bloquear las articulaciones, etc. eran una parte tradicional de su karate?

Bueno, probablemente no lo era. Es solo que no les importa una mierda.